2008.03.12
fine print ABCニュースシャワー 2/12日
この間のブログの条文のはなしで思い出した英語。
それが、このfine print「細則」。
http://www.nhk.or.jp/kyounosekai/abc/taiyaku/080212.html
細かくたってなんだって、めげずに読まなくっちゃならないのかな。
しかしながら、法律用語って読んでも良く分からない。
それが、問題と思う。
誰でも理解できるように、簡潔にかけないもんかね、と常々思っている。
これは、なにかの罠じゃないかと疑いたくなるね。。
それが、このfine print「細則」。
http://www.nhk.or.jp/kyounosekai/abc/taiyaku/080212.html
fine print「細則」。
When you get a credit card, do you read all of this fine print?
「クレジットカードを作るとき、細則を全部読んでいますか?」。
キーワードは、fine print「細則」。
直訳すれば「細かい活字」。
契約書などにある、細かい注意事項や付帯条件などを
fine printと呼びます。 NHK のサイトより。
細かくたってなんだって、めげずに読まなくっちゃならないのかな。
しかしながら、法律用語って読んでも良く分からない。
それが、問題と思う。
誰でも理解できるように、簡潔にかけないもんかね、と常々思っている。
これは、なにかの罠じゃないかと疑いたくなるね。。
2008.02.05
今日の英語教室と一月の復習。
英語ねたでブログを書くのは久しぶりだなあと、
カテゴリーの英語をクリックしたら、げ。去年の一月でした。
いのしし年のことをかいていたんだね。
一年に一回かい。。。
今日は去年の夏休みの宿題で仕上げた自分の英文の作文を
イギリス人の先生に読んで、勉強する日でした。
いつも、コーヒーとお菓子で笑ってばかりいるので、
今日は少し緊張しました。
でも、沢山のおば様方の日記は楽しかった。ホント。
英語でもココロにじわーーんと広がって、感動しました。
さて、去年のブログで思い出しました。一月の教室でやったこと。
子年のはなしです。
今年はねずみ年ということで、マウスだとばっかり思っていたら、
イヤー オブ ザ ラットだって。
ratty ラッティー。かわいい響きだけど、
意味は、〔服装・外観などが〕みすぼらしい。怒りっぽい
だって。うううむ。
性格:勤勉な hardworking
日和見主義 oppotunists
社交的 sociable
頑固 stubborn
議論好き argumentative
子年生まれ:
シェークスピア、モーツァルト、モネ、
チャイコフスキー、チャールズ皇太子、ヒューグラント、
カメロンディアス
だそうです。
ああ。ためになったな。英語教室。
ところで、日和見主義ってどういう意味なんですか。
ある定まった考えによるものではなく、
形勢を見て有利なほうにつこうという考え方のことである。
ああそうなの。こうもり年ってあったら、
ねずみより似合ってると思うがの。
今日piraは「日和見主義」を覚えた。
知恵一アップ。
カテゴリーの英語をクリックしたら、げ。去年の一月でした。
いのしし年のことをかいていたんだね。
一年に一回かい。。。
今日は去年の夏休みの宿題で仕上げた自分の英文の作文を
イギリス人の先生に読んで、勉強する日でした。
いつも、コーヒーとお菓子で笑ってばかりいるので、
今日は少し緊張しました。
でも、沢山のおば様方の日記は楽しかった。ホント。
英語でもココロにじわーーんと広がって、感動しました。
さて、去年のブログで思い出しました。一月の教室でやったこと。
子年のはなしです。
今年はねずみ年ということで、マウスだとばっかり思っていたら、
イヤー オブ ザ ラットだって。
ratty ラッティー。かわいい響きだけど、
意味は、〔服装・外観などが〕みすぼらしい。怒りっぽい
だって。うううむ。
性格:勤勉な hardworking
日和見主義 oppotunists
社交的 sociable
頑固 stubborn
議論好き argumentative
子年生まれ:
シェークスピア、モーツァルト、モネ、
チャイコフスキー、チャールズ皇太子、ヒューグラント、
カメロンディアス
だそうです。
ああ。ためになったな。英語教室。
ところで、日和見主義ってどういう意味なんですか。
ある定まった考えによるものではなく、
形勢を見て有利なほうにつこうという考え方のことである。
ああそうなの。こうもり年ってあったら、
ねずみより似合ってると思うがの。
今日piraは「日和見主義」を覚えた。
知恵一アップ。
2007.01.11
いのしし年の人は・・・
2006.10.23
現実逃避には、語学の勉強が一番だ。
学生時代の勉強で、一番心に残っていること・・。
それはなんと、授業で聞いたちょっとした雑談なのであります。
「学問には実用的な学問であるところの実学、実際の生活とはかけ離れたところにある虚学があって、人が惹かれるのは虚学のほうなんだよね。アカデミックで高級に見えてカッコよくみえるのが虚のほう。実際の自分の生活からかけ離れるほど、ステキに見えるんよ・・。外国語の勉強なんてそうでしょ?」
こんな感じだったとおもう。何しろ数十年前の講義だから言葉はどうだったかは忘れてしまったけど、実に正しいはなしだったな、と。
主婦として、実用的なもの、実際に役立つことばかりのなかで生きていると、虚の部分はとても魅力的であります。
だから落ち込んだ時は実生活から離れた事を始めるのが良い気がする。
語学は精神衛生上とても気分がよい。
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
中国語、2008年までには、なんとか普通にしゃべれるようになりたい。中国人の友達もいるし、上手にしゃべれるようになってホームステイした子たちを驚かしてみたいもんねー。
で、インターネットをしながら聞いているのは、これ。
美 語 咖 啡 屋 (American Cafe)
英語と中国語、一挙両得。ただ、中国語は私にはレベルが高すぎるので、exiteホームページ検索とかしながら、意味を確認しています。たまに知っている中国語があったりすると超嬉しいのだ。
ピ余○さんあたりだと、両方とも聞き取れるのかなあ。羨ましい・・。
VOAの英語学習者用サイトはとても充実していて、音声教材がたっぷり。日本人向けがないのがちょっと寂しいな。
ま、いっか。タダだしな。甘えちゃいかん。
BBCもナカナカ。BBCの紹介はまたそのうちに。
それはなんと、授業で聞いたちょっとした雑談なのであります。
「学問には実用的な学問であるところの実学、実際の生活とはかけ離れたところにある虚学があって、人が惹かれるのは虚学のほうなんだよね。アカデミックで高級に見えてカッコよくみえるのが虚のほう。実際の自分の生活からかけ離れるほど、ステキに見えるんよ・・。外国語の勉強なんてそうでしょ?」
こんな感じだったとおもう。何しろ数十年前の講義だから言葉はどうだったかは忘れてしまったけど、実に正しいはなしだったな、と。
主婦として、実用的なもの、実際に役立つことばかりのなかで生きていると、虚の部分はとても魅力的であります。
だから落ち込んだ時は実生活から離れた事を始めるのが良い気がする。
語学は精神衛生上とても気分がよい。
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
中国語、2008年までには、なんとか普通にしゃべれるようになりたい。中国人の友達もいるし、上手にしゃべれるようになってホームステイした子たちを驚かしてみたいもんねー。
で、インターネットをしながら聞いているのは、これ。
美 語 咖 啡 屋 (American Cafe)
英語と中国語、一挙両得。ただ、中国語は私にはレベルが高すぎるので、exiteホームページ検索とかしながら、意味を確認しています。たまに知っている中国語があったりすると超嬉しいのだ。
ピ余○さんあたりだと、両方とも聞き取れるのかなあ。羨ましい・・。
VOAの英語学習者用サイトはとても充実していて、音声教材がたっぷり。日本人向けがないのがちょっと寂しいな。
ま、いっか。タダだしな。甘えちゃいかん。
BBCもナカナカ。BBCの紹介はまたそのうちに。
2006.05.16
use your noodle
「頭をつかいなされ。」って意味だそうです。
かれこれ15年くらいまえのこと。
私の英語の先生だったマーガレットさんが教えてくれました。
英字新聞の食べ物コーナーのタイトルに使われていたので、
それを切り取って教材に。私に見せながら、
おいしそうでしょう?どういう意味か分かる?って言うのよ。
ラーメンの絵が書いてあるし、そりゃあ、麺特集だからでしょう????
しかし、実はそこには二つの意味があったわけなの。
辞書で調べてみたらuse one's noodleのほかに、beanとかでも
「頭を使えになる」って書いてあったのです。
豆とか麺とか、脳みそに似てるからかなあ。食い意地が張っている私は
そのイディオムが脳にぐっさりと刺さりました。
ぼーとしていると、マーガレットさんが「Use your noodle
」
とウインクするんですよねえ。元気かなあ、マーガレットさん。
生きてたら94歳。おしゃれで面白がりやでステキな人。
アメリカ人のお友達に聞いたら、よくおばあちゃんに言われたって。
今の人は使わないのかも。すこし古めのイディオムなんでしょうねえ。
味がありますね。さすが麺ですね。
かれこれ15年くらいまえのこと。
私の英語の先生だったマーガレットさんが教えてくれました。
英字新聞の食べ物コーナーのタイトルに使われていたので、
それを切り取って教材に。私に見せながら、
おいしそうでしょう?どういう意味か分かる?って言うのよ。
ラーメンの絵が書いてあるし、そりゃあ、麺特集だからでしょう????
しかし、実はそこには二つの意味があったわけなの。
辞書で調べてみたらuse one's noodleのほかに、beanとかでも
「頭を使えになる」って書いてあったのです。
豆とか麺とか、脳みそに似てるからかなあ。食い意地が張っている私は
そのイディオムが脳にぐっさりと刺さりました。
ぼーとしていると、マーガレットさんが「Use your noodle
」とウインクするんですよねえ。元気かなあ、マーガレットさん。
生きてたら94歳。おしゃれで面白がりやでステキな人。
アメリカ人のお友達に聞いたら、よくおばあちゃんに言われたって。
今の人は使わないのかも。すこし古めのイディオムなんでしょうねえ。
味がありますね。さすが麺ですね。
2006.04.09
コンリンザイくちにしません!Cold Turkey
このあいだの英語クラブでは、先生が "Quit Smoking Cold Turkey"
といってましたね。
たばこはきっぱり止めた、止めるってことらしかった。
らしいって事で、家に帰って調べてみました。
http://www.goenglish.com/ColdTurkey.asp
によると、- stop taking drugs (heroin etc.) abruptly and without medical aid
The government program helped the drug addicts stop using heroin cold turkey.
なんの助けも使わずに、きっぱりとドラッグとかタバコとかを止めるって時に使うみたいです。
挿絵がついてるんだけど、ターキーが酒瓶の前でいらない、と首を振っている。可愛い。
アンモナイト -Ammonite- Cold Turkeyサンのブログによると、ドラッグやアルコールなんかをすぱっとやめると、禁断症状から震えがきたり、冷たい汗を大量にかいたりして、鳥肌になることが多く、そういう状態が「Cold Turkey」みたいだ…ということからきた言葉らしい。
ネイティブの先生は、なんでCold Turkeyと呼んでいるのか、知らんといっていたので、その場では、ああ。きっとクリスマスとか感謝祭とかの残り物のターキー。二度と食べたくない、きっぱりご免です、ってことからかなあと、ぼんやり思っていたのだけど、全然ちがったんですねえ。
さらに調べてみたら、ジョンレノンがヘロイン中毒を止める時に、この言葉を使った歌、Cold turkeyをつくってたらしい。聞いたことありますか?
その情報は、
内海内科クリニック ちょっとだけ病気のはなしに。
鳥肌って、日本だったらすばらしい芸術とか、きもいものを
みたってときに思い浮かぶ言葉ではないかい? うーーむ。
といってましたね。
たばこはきっぱり止めた、止めるってことらしかった。
らしいって事で、家に帰って調べてみました。
http://www.goenglish.com/ColdTurkey.asp
によると、- stop taking drugs (heroin etc.) abruptly and without medical aid
The government program helped the drug addicts stop using heroin cold turkey.
なんの助けも使わずに、きっぱりとドラッグとかタバコとかを止めるって時に使うみたいです。
挿絵がついてるんだけど、ターキーが酒瓶の前でいらない、と首を振っている。可愛い。
アンモナイト -Ammonite- Cold Turkeyサンのブログによると、ドラッグやアルコールなんかをすぱっとやめると、禁断症状から震えがきたり、冷たい汗を大量にかいたりして、鳥肌になることが多く、そういう状態が「Cold Turkey」みたいだ…ということからきた言葉らしい。
ネイティブの先生は、なんでCold Turkeyと呼んでいるのか、知らんといっていたので、その場では、ああ。きっとクリスマスとか感謝祭とかの残り物のターキー。二度と食べたくない、きっぱりご免です、ってことからかなあと、ぼんやり思っていたのだけど、全然ちがったんですねえ。
さらに調べてみたら、ジョンレノンがヘロイン中毒を止める時に、この言葉を使った歌、Cold turkeyをつくってたらしい。聞いたことありますか?
その情報は、
内海内科クリニック ちょっとだけ病気のはなしに。
鳥肌って、日本だったらすばらしい芸術とか、きもいものを
みたってときに思い浮かぶ言葉ではないかい? うーーむ。
2006.04.06
It's my shout! 私のおごりよ!
昨日の英語クラブはネイティブの先生が来てくれる日でした。
オーストラリアでは、友人同士で外食した時などに
私のおごりよー!というときに It's my shout!
あなたの番よという感じで、It's your shout! を使うそうです。
最近若い衆にまぎれて、オバンの私も職場の上司から
花見の時に棒つきキャンディーとか、昼時にさば味噌定食をおごってもらう時があるんです。
とっても嬉しくて、その場では喜ぶばかりのpiraですけど、
奥底では悪いなあと思ってるんですよ。上司だと次は私の番ってことないもんね。
本当ですってば。
素朴な疑問なんですけど、オーストラリアでは It's my shout! といわれて、その後
「えー悪いですねえ、私が払いますよー。」とかの受けみたいな会話はないんですかね。
素直にサンキューで、次回から私の番ってできる人にしか使わないのかな。
サンキュー。じゃあ、つぎは私が払うね、みたいな感じだけ?
レッスンの時に聞けずじまいだったので、知っている人がいたら教えて欲しいです。
あそうそう、別のイギリスから来た先生が、日本女性たちが、レストランなんかで一円単位まで計算して
きっちり勘定を分けるのをみて、びっくりしたそうです。えーきっちり分けないの?
その先生のすんでるところだとオゴリ、おごられするか、分けても百円単位が最低だって。
面白いところに驚くもんだなあと。
英語伝のページに音声つきのダイアログがありました。
It's my shout!
***
別の言い方としては、次のようなものがあるそうです。
♪思わず使いたくなる英語表現♪
『It's my shout.』より。
"This is my treat." 「私のおごりです」
"It's on me." 「私のおごりです」
"The dinners on me." 「この食事は私のおごりです」
"Let me get this." 「ここは私が払います」
"Be my guest." 「ここは私が払います」
***
Be my guestって、美女と野獣のなかの、ろうそくが叫びながら歌ってましたね。
私が払いますからという感じにも使えるのね。
「おごり」だけでもずいぶん奥深い世界なのよね。
オーストラリアでは、友人同士で外食した時などに
私のおごりよー!というときに It's my shout!
あなたの番よという感じで、It's your shout! を使うそうです。
最近若い衆にまぎれて、オバンの私も職場の上司から
花見の時に棒つきキャンディーとか、昼時にさば味噌定食をおごってもらう時があるんです。
とっても嬉しくて、その場では喜ぶばかりのpiraですけど、
奥底では悪いなあと思ってるんですよ。上司だと次は私の番ってことないもんね。
本当ですってば。
素朴な疑問なんですけど、オーストラリアでは It's my shout! といわれて、その後
「えー悪いですねえ、私が払いますよー。」とかの受けみたいな会話はないんですかね。
素直にサンキューで、次回から私の番ってできる人にしか使わないのかな。
サンキュー。じゃあ、つぎは私が払うね、みたいな感じだけ?
レッスンの時に聞けずじまいだったので、知っている人がいたら教えて欲しいです。
あそうそう、別のイギリスから来た先生が、日本女性たちが、レストランなんかで一円単位まで計算して
きっちり勘定を分けるのをみて、びっくりしたそうです。えーきっちり分けないの?
その先生のすんでるところだとオゴリ、おごられするか、分けても百円単位が最低だって。
面白いところに驚くもんだなあと。
英語伝のページに音声つきのダイアログがありました。
It's my shout!
***
別の言い方としては、次のようなものがあるそうです。
♪思わず使いたくなる英語表現♪
『It's my shout.』より。
"This is my treat." 「私のおごりです」
"It's on me." 「私のおごりです」
"The dinners on me." 「この食事は私のおごりです」
"Let me get this." 「ここは私が払います」
"Be my guest." 「ここは私が払います」
***
Be my guestって、美女と野獣のなかの、ろうそくが叫びながら歌ってましたね。
私が払いますからという感じにも使えるのね。
「おごり」だけでもずいぶん奥深い世界なのよね。


